Jump to content

quidam

Members
  • Content Count

    131
  • Donations

    0.00 GBP 
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About quidam

  • Rank
    Getting Warmed Up

Profile Information

  • Birth Sex
    Male
  • Country
    Mexico

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. The following telephone exchange between room-service and a guest at a hotel in Asia was recorded and published in the Far East Economic Review. Hotel: Morny, ruin sorbees. Guest: Sorry, I thought I dialed room-service. Hotel: Rye! Ruin sorbees ... morny! Jewish to odor sunteen?? Guest: Uh ... yes ... I'd like some bacon and eggs. Hotel: Ow July den? Guest: What?? Hotel: Ow July den ... pry, boy, pooch? Guest: Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please. Hotel: Ow July dee baychem ... crease? Guest: Crisp will be fine. Hotel: Hokay. An San tos? Guest: What? Hotel: San tos. July San tos? Guest: I don't think so. Hotel: No? Judo one toes? Guest: I feel really bad about this, but I don't know what 'judo onetoes' means. Hotel: Toes! Toes! ... Why djew Don Juan toes? Ow bow singlishmopping we bother? Guest: English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine.Yes, an English muffin will be fine. Hotel: We bother? Guest: No, just put the bother on the side. Hotel: Wad? Guest: I mean butter ... just put it on the side. Hotel: Copy? Guest: Sorry? Hotel: Copy ... tea ... mill? Guest: Yes. Coffee please, and that's all. Hotel: One Minnie. Ass strangle ache, creasebaychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy... rye? Guest: Whatever you say. Hotel: Ten jew berry mud. Guest: You're welcome.
  2. Mis heard song lines? That's called "Agathe Bauer" or "Anneliese Braun" Effekt in Deutschland... listen (and read) the following and find out why. Hope you get some laughs!.
  3. gee... When I read "Middle Age" and the Miniskirt my first thougth was something like
  4. http://www.barneys.com/Giuseppe-Zanotti-Metallic-Platform-Sandal/502426029,default,pd.html
  5. and they break my heart!!! No larger sizes available http://www.ilflor.com/2-l-f-unisex/154-tac-red However, I want to share these pics with you, if anyone happens to match the size (and the bucks). BTW: the black ones aren't bad either...
  6. It was quite a surprise for me. Have not yet tested it, but I surely can't wait: yep, it's a parfume. Has someone here smelled it already?
  7. Denn mein post ist kaputt? Speakez-vous le French?
  8. I dunno, but if we keep running this track, we will end taking the man out of huMANity...
  9. I think "Political correctness" is a whole nonsense ans it stands for a lot of "politics" and none of "correctness". In my country (Mexico) disabled people are from some years ago referred to as "People with different abilities" which I find to be the greates insult. If I speak half a dozen languages, or I can make a large multiplication by memory... don't I have a "different ability"?. Some person confined to a wheelchair, "walks different"?. What if she is missing a limb?. A blind is a blind, not a person who "watches different". The sames goes for a deaf, an amputee, etc. Now think of this: can an afroamerican be white and caucasian?.
  10. Hi everybody, I'm simply in love with these Adidas flats, but it seems they have been discontinued - however, sizing is very limited in this brand. They are listed as "ballerinas", which I don't agree that much. Could you guys tell if these type of shoe is called by any particular name (e.g. Oxford brogues, or something like that), or what type of shoes they are - aside of simply "flats"?. Many thanks for your answers!
  11. quidam

    Skirts!

    Herr Gott... that's a beautiful piece!
  12. Hi folks, I found this article http://noticias.prodigy.msn.com/nyt/actualidad/harvard-business/articulo.aspx?cp-documentid=254748657 and thought it would be nice to share with you. Unfortunately I could only find it in Spanish, however you can get an idea using Google Translate here: http://translate.google.com/translate?sl=es&tl=en&js=n&prev=_t&hl=es&ie=UTF-8&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fnoticias.prodigy.msn.com%2Fnyt%2Factualidad%2Fharvard-business%2Farticulo.aspx%3Fcp-documentid%3D254748657&act=url One word of advice: in Spanish, the word "niño" is often the same for "boy" as for "kid" or "child". The automatic translator sometimes misinterpretes this and may then translate "children" instead of "boys". Hope to read your comments.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using High Heel Place, you agree to our Terms of Use.